视频加载中...
9月22日第76届联合国大会期间,英国首相约翰逊发表讲话。 他将人类比作一个“16岁的冲动少年”,刚刚长到“可能陷入严重麻烦”的年纪。但“人类的青春期”即将结束,“我们必须在共同成长中走到一起”。
My friends, the adolescence of humanity is coming to an end and must come to an end.
朋友们,人类的青春期就要结束了,而且必须要结束。
We are approaching that critical turning point – in less than two months in just over 40 days– when we must show that we are capable of learning, and maturing, and finally taking responsibility for the destruction we are inflicting, not just upon our planet but upon ourselves.
我们正在接近关键性的转折点——在不到两个月以后,也就是不到40天——届时我们必须展现出学习、成熟的能力,还要担负起我们自己创造的破坏所带来的后果,我们摧毁的不仅是地球,还是我们自己。
It's time for humanity to grow up.
人类是时候长大了。
We are doing such irreversible damage that long before a million years are up, we will have made this beautiful planet effectively uninhabitable – not just for us but for many other species.
我们所做的破坏是那么地不可逆转,在一百万年期限远未来临之前,我们美丽的地球已经不再宜居了——不止是对人类而言,许多其他物种也深受其害。
And that is why the Glasgow COP26 summit is the turning point for humanity.
这就是为什么格拉斯哥《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议将是人类的转折点。
We must limit the rise in temperatures whose appalling effects were visible even this summer, to 1.5 degrees.
限制气温上升势在必行,它的影响太可怕,甚至今年夏季的气温也上升了1.5度。
We must come together in a collective coming of age.
我们必须团结一致,共同成长。
We must show that we have the maturity and wisdom to act.
我们必须展现出采取行动足够的成熟与智慧。
I am not one of those environmentalists, by the way, who takes a moral pleasure in excoriating humanity for its excess.
我不是某类环保主义者,站在道德的制高点,以谴责人类的放纵为乐趣。
I don't see the green movement as a pretext for a wholesale assault on capitalism. Far from it.
我不认为绿色运动是大规模攻击资本主义的借口。远非如此。
The whole experience of the COVID pandemic is that the way to fix the problem is through science and innovation.
从抗击新冠疫情的经验来看,解决问题的关键还是科学和创新。
We have put in great forests of beautiful wind turbines on the drowned prairies of Doggerland between Britain and Holland in the North Sea.
在被北海淹没的多格兰大草原(介于英格兰和荷兰之间),我们建造了美丽的风力发电机"森林"。
In fact, we produce so much offshore wind that I'm thinking of changing my name in honour of the god of the North Wind to Boreas Johnson. There you go.
我们创造出了这么多陆风,我甚至考虑改名为Boreas Johnson来纪念北风之神。
There's a shove in that classical illusion this time of night to see if you're paying attention, folks.
在夜晚的这个时候,经典的幻觉中总有一个推力,看看你们是否注意到了,朋友们。
Kermit the frog, Kermit the frog sang It's Not Easy Being Green, do you remember that one, I want you to know that he was wrong, he was wrong.
科米蛙唱过《做绿色的不容易》,你们记得这首歌吗,我想说的是,他错了。
It is easy.
坚持绿色很容易。
It's not only easy, it's lucrative and it's right to be green.
不仅容易,还大有裨益,而且是正确的选择。
He's also unnecessarily rude to Miss Piggy I thought.
他还对猪小姐粗暴无礼,我认为是没有必要的。
Uh Kermit the frog.
科米蛙啊科米蛙。
But it is easy to be green.
但我想再次重申,坚持绿色很简单。
We have the technology, as we used to say when I was a kid.
我们有科技,就像我们过去常说的那样。
We can do it.
我们做得到。
So so in 40 days time we have the choice before us.
所以在未来40天里,我们是有选择的。
The, the poet Sophocles is often quoted, often quoted by me anyway, as saying that there are many terrifying things in the world, but none is more terrifying than mankind.
诗人索福克勒斯常为人所引用,反正我经常引用。他说人类是世界上最可怕的东西。
And it is certainly true that Sophocles was right in that sense that our species are uniquely capable of our own destruction, and the destruction of everything around us.
在索福克勒斯表达的层面上,他当然是对的——人类总擅长自我毁灭,也喜欢破坏周遭的事物。
But what, if you look at the Greek, what Sophocles actually said was that man is "deinós".
但索福克勒斯的原话是人类是“ deinós”。
What he said is deinós, the man is deinós.
他用的词是deinós。
Terrifying isn't quite right as a translation for deinós.
把deinós译成"可怕"并不恰当。
What Sophocles really means is humanity is awesome.
索福克勒斯的意思是人类是绝世无双的物种。
We are both terrifying but also awesome, and I think he was right there.
我们是"可怕"与"无双"的结合体,他说得对。
We have an awesome power to change things and to change things for the better, and an awesome power to save ourselves.
我们拥有强的能力和能量来改变事物,向着更好进发,并拯救自我。
And in the next 40 days we have to choose, the world has to choose what kind of awesome we are gonna to be.
在未来的四十天里,我们必须做出选择,世界必须做出选择,我们想做的是那种"无双"。