拉美作家伊莎贝尔•阿连德在《春膳》中有句名言:甜品是亲密纵欲的极致,能让纯洁无暇的圣女眼中放出冶艳的光芒。
甜品,是节制生活里的小小放纵,是996之余的诗和远方,它赋予寻常生活缤纷的色彩。
法国的甜点像一个追求生活品质的傲娇公主,轻盈如云朵,散发贵族宫廷气质;德国人钟情奶油和乳酪,饱满扎实的口感是德式甜品的特征;日本人讲究“形意合一”,甜品也满含禅意;中式甜品有着四季分明的时令属性,应时应节品种不一;意大利人偏爱甜中微苦的层次感,略带酒香的提拉米苏有着吃一口就令人神魂颠倒的魔力。
提拉米苏带有咖啡味,口感香醇深沉,把“甜”以及甜所能唤起的种种错综复杂的体验,交糅着一层层演绎到极致。
关于提拉米苏的来源,网络上有个流传很广的版本。
在意大利语中,提拉米苏有“带我走”的意思。二战时期,一个意大利士兵要出征了,可是家里已经什么也没有了,爱他的妻子为了给他准备干粮,把家里所有能吃的饼干、面包全做进了一个糕点里,那个糕点就叫提拉米苏。每当这个士兵在战场上吃到它,就会想起他的家,想起家中心爱的人。
这个版本十分符合意大利人浪漫天性的说法,只不过当你和意大利朋友聊起提拉米苏的来源,他们多半会报以友好而礼貌地微笑,然后讲诉另一个版本的故事。
19世纪时,柯西莫·美蒂奇三世公爵造访锡耶纳,迷上当地一种糊状甜品,朴素的居民见机献媚,将甜点取名为“公爵的甜羹”。
美蒂奇公爵将其带往弗洛伦萨宫廷,经过改良,诞生了“公爵的甜羹”的变体,也就是提拉米苏。
作为传统甜点的提拉米苏还曾是妓院的提神圣品!旧时威尼斯的娼妓接客前,都会吃几口提拉米苏,以提高“性致”。客人事后来一块,能够从困倦中解脱出来,重振雄风回去上班。
在现代社会中,提拉米苏被赋予了爱情的意义,据说吃到它的人,会听到爱神的召唤。
爱情的滋味是:挖一勺提拉米苏,舌尖轻吻,汩汩咖啡甜酒液,馥郁醇厚。侵染蛋香浓郁的手指饼干和醇厚柔滑的马斯卡彭奶酪后,双双融化。细腻干爽的可可粉适时绽放,层次分明的滋味在口中协奏一曲交响乐,心灵和口欲都在这一勺中得到慰藉。