peddling(Eat your heart out不是 吃掉你的心)

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。 生活中,经常会听到长辈说“用心去做事”。英文中可不能直接翻译为“Have the heart to do”,不然...

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

生活中,经常会听到长辈说“用心去做事”。英文中可不能直接翻译为“Have the heart to do”,不然可就闹大笑话了!来看今天给大家**的关于“ Heart ”的表达吧。

Eat your heart out不是 “吃掉你的心”,理解小心吓到自己了

Have the heart to do≠用心去做事

从字面上理解是“有心做/有意做”的意思,但实际是表达“(用于否定句)忍心做……”的意思。

Lily:Look! There’s a child peddling alone in the rain.

莉莉:看!那里有个孩子在雨中卖花。

Amy:How can his parents have the heart to let him do it.

艾米:他的父母怎么忍心让他这样做。

Eat your heart out不是 “吃掉你的心”,理解小心吓到自己了

Cross my heart≠在胸口划十字

Cross 在这里是动词,意思是在某处划十字。这个习语的用法和国外的宗教信仰有关,在中文里就是“保证”或者“发誓”。

I cross my heart and swear that every word I just said is true.

我发誓我刚才说的每一句话都是真的。

Pour my heart out≠把我的心倒出来

Pour 是“倒”,如果将心事比作液体,Pour one's heart out就是将内心深处的想法说出来。

Eat your heart out不是 “吃掉你的心”,理解小心吓到自己了

You are the one that I can pour my heart out to.

你是我可以倾诉心事的人。

Eat his heart out≠吃掉他的心

×:吃掉他的心(是不是很吓人?脊背一凉!)

√:悲伤、情绪低落

The girl he likes is dating Bill. Now Tom is eating his heart out.

汤姆喜欢的那个女生在和比尔在一起,他正在为爱受苦。

回到开头,如果要表达“用心去做事“,可以用"Get on the ball"。

If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.

如果你还想要你的那份工作,你最好用心做。

Eat your heart out不是 “吃掉你的心”,理解小心吓到自己了

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可**小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字+音频;必克独家外教发音教学视频; 原汁地道的美式发音与俚语资料。

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

  • 发表于 2022-11-18 21:17:38
  • 阅读 ( 66 )
  • 分类:科技

0 条评论

请先 登录 后评论
古农农场
古农农场

425 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题