wink是什么意思(wink是wink是眨眼)

请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。 在英文表达中,有些词组如果你不知道它的意思,千万别乱用哟!不然会闹笑话。 “wink”是“眨眼”,那“wink at” 的本义是“眨眼...

请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

在英文表达中,有些词组如果你不知道它的意思,千万别乱用哟!不然会闹笑话。

“wink”是“眨眼”,那“wink at” 的本义是“眨眼”,喻指“使眼色”,有时转义为“**没有看到别人坏的举动”。

“wink”是““wink”是“眨眼”,那“wink at” 是什么意思呢?

看看下面这几个关于“眼神”的短语,你能分得清吗?

sheep's eyes

“sheep's eyes”字面意思是“羊的眼睛”,不过要这样理解就错了。“sheep's eyes”正确的含义是“含情脉脉的眼神、秋波、媚眼”

那为什么是用羊的眼睛来表达呢?

“wink”是““wink”是“眨眼”,那“wink at” 是什么意思呢?

在英语文化里面sheep常指害羞而忸怩的人,羊本身看起来也很温柔,因此“sheep's eyes”指“含情脉脉、**的目光”,或指“害相思病的目光”。还有一种说法是,绵羊看东西的时候,眼睛都是斜视的,目光显得很温柔!

She makes sheep's eyes at the young man.

她和那个小伙子眉目传情。

give me big eyes

小伙伴们或许会想,这个动词应该是写错了吧,应该用go to或者至少是go吧!必叔在这告诉大家,这个词是对的哦。

“wink”是““wink”是“眨眼”,那“wink at” 是什么意思呢?

“give me big eyes” 字面意思是“给我一个大眼睛”,实际上这么翻译是不对的,真正的意思是“用渴望的眼神盯着我”。记住了吗?

与“give me big eyes”有相同意思的是:

look at me with big eyes 用渴望的眼神盯着我

She give me big eyes.

她用渴望的眼神盯着我 。

see eye to eye

“See eye to eye”不是“四目相对”的意思,而是“想法一致、同意、达成共识”。用以指人们对某个问题的看法、意见、观点完全一致。要说出和谁的意见一致,可用介词短语with。

It is a mere coincidence that they see eye to eye on this point.

他们在这一点上见解一致完全是偶合。

“wink”是““wink”是“眨眼”,那“wink at” 是什么意思呢?

hit someplace

“an eye for an eye”什么意思?指的是“以眼还眼”!

这个短语最早出自于“《The Holy Bible(圣经)》 “旧约”出埃及记21章,

这是早期上帝制定的律法之一,同样是类比手法,意思是:你拿走或损坏别人什么东西,就应该赔偿别人什么东西。有点像中国的“以其人之道还治其人之身”。

圣经中完整的表达是:“eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”

Following the rule of an eye for an eye will only lead to further tragedies.

依循以牙还牙的规则只会造成更多的悲剧。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可**小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

  • 发表于 2022-11-21 16:17:33
  • 阅读 ( 328 )
  • 分类:科技

0 条评论

请先 登录 后评论
7月14日
7月14日

509 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题