本集节目内容简介
听众Hongyi对名词 “referee、umpire、judge、official” 的用法感到困惑。在谈论体育运动的语境中,这四个 “裁判员” 似乎做着同样的工作,但为什么他们却有不同的名字呢?
欢迎你加入并和我们一起讨论英语学习的方方面面。请通过微博 “BBC英语教学” 或邮件与我们取得联系。我们的邮箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
Feifei
大家好,欢迎收听 BBC英语教学的 “你问我答” 节目,我是冯菲菲。这档节目回答大家在英语学习中遇到的各种难题和疑问。本集 “你问我答” 要回答的问题来自 “Hongyi”,我们来听一下她的问题。
Question
I get confused by the use of the following words – ‘referee’, ‘umpire’, ‘judge’, and ‘official’. I’ve heard them being used on different occasions but they all seem to refer to the same position.
——Hongyi
Feifei
Thanks for your question, Hongyi. I can understand why you might be confused.
在谈论体育的语境中,这四个词语都可以指负责监管各种规则的岗位,而且正如你所说,它们所指的好像都是 “裁判员” 这个岗位。
这几个词的意思确实有些重叠,但也有不同。所以,接下来我们就围绕 “referee、umpire、judge、official” 的名词形式进行讲解,讲解的范围只关注谈论体育的语境。
首先,我们来看 “official” 这个词。
“Official” 通常是在一个组织中担任重要职位的人。它远比 “referee、umpire、judge” 更具有普遍性,同时也起着 “上级词” 的作用。
体育比赛中的 “referee、umpire、judge” 均为 “officials”;比赛的安保、管理人员也可以被称为 “officials”。我们通常在复合名词形式中使用 “official”,来更好地明确我们所谈论的 “official” **、要员的类型。
来听两个例句,例句中分别提到了 “match officials” 赛会**和 “security officials” 安保**。
Examples
Play was temporarily stopped by match officials until the weather cleared up.
Every person entering the stadium was searched by security officials.
Feifei
下面我们来说说 “judge”。
“Umpire” 和 “referee” 都需要利用自己的判断来确保运动员不违反规则,但与他们不同的是,“judge” 通常要对比赛的结果给出个人的评判决定。
比如:在 gymnastics 体操、diving 跳水比赛中,通常会有一组 “judges” 评判员来评分。这是因为这组 “judges” 需要根据运动员的表现,依据比赛评分**以及个人对运动员表现的喜爱程度来评判打分,评定胜负。
来听两个例句。
Examples
The judges' scores are in and the winner is Ying! She's the 2019 ice skating world champion!
After a gruelling 13 rounds, it's up to the judges to determine the winner of this boxing match.
Feifei
“Boxing” 拳击比赛很有意思,因为它即有 “judge”,也有 “referee”。
拳击比赛中的 “referee” 指的是 “台上裁判”,他是比赛的组织者;而拳击比赛中的 “judges” 指的是坐在台下的 “评判员”,他们需要按照拳击规则,搏斗的具体情况来进行评分,同时评定出胜负。
来听一个例句,句中的 “referee” 台上裁判判 O’Brien 犯规,台下的 “judges” 评判员对此做了记录。
Example
The referee has penalised O'Brien one point for biting. The judges have made a note.
Feifei
“Referee” 和 “umpire” 的职责非常相似。
他们的职责都是为了确保比赛按照规则进行,违规行为应受到相应惩罚。至于场上裁判到底是 “referee” 还是 “umpire” 大多取决于你看的是哪项运动,以及能否看得见裁判。
Football 足球、rugby 英式橄榄球、martial arts 武术、snooker **克等运动的裁判通常被称为 “referee”。
而 field hockey 曲棍球、netball 无挡板篮球、baseball 棒球、tennis 网球等运动中的裁判则被称为 “umpires”。
来听两个例句,例句一个提到了足球比赛中的 “referee”,另一个提到了网球比赛中的 “umpire”。
Examples
It looked like Messi had scored a spectacular goal, but the referee decided it was offside.
The umpires at this year's Wimbledon have been better than ever.
Feifei
一般根据**,被称为 “referee” 的裁判在比赛中会来回走动,而被称为 “umpire” 的裁判员往往是静止不动的。
一名足球裁判员 “a football referee” 通常在每一场足球比赛中,随着球平均要跑 6-8 英里;但一名棒球裁判员 “a baseball umpire” 一般不会**。主裁判站在本垒板上,而其他裁判员则在场地周围站位。
在某些体育运动中,既有 “referee” 又有 “umpire”。网球就是一个很好的例子。主裁判 “chair umpire” 坐在球场上的一把高脚椅上观看比赛,以便更好地进行判罚。例如,在不能 “挑战鹰眼” 的场地中,“chair umpire” 可以有判决球是否出界的最后话语权。
然而,“off-court referee” 场外裁判的工作是确保比赛按照网球的官方规则进行。他们对运动员、教练、比赛**等人员的行为进行监督。
同时拥有 “referee” 和 “umpire” 的一些常见运动包括:American football 美式橄榄球、cricket 板球,和 lacrosse 长曲棍球。
总而言之,“an official” **可以指在体育比赛中担任裁判工作的任何成员,包括 “judge” 评判员和 “umpire” 裁判员。“Judge” 评判员需要对运动员的表现打分并评出每常比赛的胜负。“Referee” 和 “umpire” 都指 “裁判员”,他们根据比赛规则进行裁判工作。“Referees” 通常随着比赛的进行而在场上行走或跑动;而 “umpires” 往往是不需要**的。
当然,这些规则并不是一成不变的。比如:“American football” 美式橄榄球的**通常被称为 “referee” 裁判员,但每个裁判的头衔都不一样,其中有一个就是 “umpire”。再比如:“volleyball” 排球比赛中的裁判员被称为 “referee”,但在比赛期间,他们却只需要站在一个高台上作评判,而不需要走动。
大家可以记住常见体育赛事中各类裁判的说法,然后根据上面介绍的一些基本原则来判断不同体育赛事中的 “裁判” 是 “referee、umpire、judge” 当中的哪一个。在不确定的时候,别忘了,可以用 “match officials” 这个上级词来表达自己的意思。
*本文章由BBC英语教学授权,任何媒体禁止转载。点击这里获取更多BBC英语文章
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯↑