8月13日,**总**给安徽黄山风景区工作人员李培生、胡晓春回信,对他们继续发挥“中国好人”榜样作用提出殷切期望。President Xi Jinping has replied with a letter to two grassroots model workers from a scenic spot in Anhui province, encouraging them to influence more people with their "positive energy".
李培生、胡晓春同志:
Comrades Li Peisheng, Hu Xiaochun,
你们好!来信收到了,你们长年在山崖间清洁**,日复一日呵护着千年迎客松,用心用情守护美丽的黄山,充分体现了敬业奉献精神。
Greetings! I have received your letter. Over the years, you have been working to keep Huangshan Mountain clean and beautiful, and tending the millenary Guest-Greeting Pine with care and love day after day, fully demonstrating the spirit of dedication and professional ethics.
“中国好人”最可贵的地方就是在平凡工作中创造不平凡的业绩。希望你们继续发挥好榜样作用,积极传播**、传递正能量,带动更多身边人向上向善,弘扬**核心价值观,争做社会的好公民、单位的好员工、家庭的好成员,为实现中华民族伟大复兴奉献自己的光和热。
What is notable about "Good Samaritans of China" is that ordinary workers at grassroots have made extraordinary achievements in ordinary work. I hope that you will continue to set an example as role models to project positive energy, inspire people around you to do their bit for the good of society and promote the core socialist values. You should inspire those around you to be good citizens, good workers and good family members, and contribute to the rejuvenation of the Chinese nation.
**
Xi Jinping
2022年8月13日
August 13, 2022
“好人”故事
2008年起,**文明办组织开展网上“我推荐我评议身边好人”活动,至今已发布“中国好人榜”150期,共有16228人(组)入选“中国好人”。
李培生、胡晓春在黄山风景区分别从事环卫保洁和迎客松守护工作,2012年和2021年先后入选敬业奉献类“中国好人”。
Li Peisheng, a sanitation worker in the Huangshan Mountain Scenic Area, and Hu Xiaochun, guardian of the 10-meter-tall, 1,300-year-old "Guest-Greeting Pine", one of the landmarks in the scenic area, are both known as "Good Samaritans of China" — a title honoring the ordinary people who perform extraordinarily in their work.
China has been awarding grassroots heroes as "Good Samaritans of China" since 2008. Li and Hu joined the list of awardees in 2012 and 2021 respectively.
近日,李培生、胡晓春给**总**写信,汇报工作情况和心得体会,表达了为守护美丽黄山、建设美丽中国贡献力量的决心(strong resolve to make contributions in guarding the beautiful Huangshan Mountain and in building a beautiful China)。
胡晓春巡查检测黄山迎客松 图源:中国日报
2010年,胡晓春正式从上一任守松人手中接过接力棒,成为迎客松第十九任守护者。一个人守护一棵松,一守就是十二年。
一张简易床、一台监控电脑和一些监测工具,这是胡晓春在山上的全部家当。
胡晓春的当班日记。图源:**日报 汪瑞华 摄
每年超过300天住在山上,每隔两个小时日常巡查检测,记录60多本迎客松日记,胡晓春朝夕与迎客松为伴,始终像保护眼睛一样守护迎客松,不曾有丝毫懈怠。
2021年,胡晓春被评为“中国好人”,被大家称为迎客松“哨兵”。
李培生在峭壁上捡垃圾 图源:中新网
李培生,黄山玉屏环卫所的一名放绳工。每一天,第一批游客还未上山,他就开始在悬崖峭壁上“飞檐走壁”,行走、弯腰、捡垃圾,在黄山之巅台阶上走10多公里。25年来,他的放绳高度相当于攀爬了200座珠穆朗玛峰。
在游人如织的玉屏景区,处处风景如画的背后,时时都有李培生忙碌的身影。2012年,李培生被评为“中国好人”,被大家亲切地称为黄山上的“蜘蛛侠”。
为什么是“Good Samaritan”?
Samaritan /sə'mæritn/是指撒玛利亚人,这是一个古老的民族,据称是在3000多年前迁居到以色列帝国北部的一个部族的后裔。
撒玛利亚人和“好心人”有什么关系呢?这要从《新约圣经》“路加福音”中的一个寓言(parable)说起:
一个犹太人被强盗打劫,遭到毒打,奄奄一息躺在路边。有祭司和利未人路过但不闻不问。唯有一个撒玛利亚人路过,不顾教派隔阂善意帮助他,还自己出钱把犹太人送进旅店。
The parable of the Good Samaritan is about a traveler (implicitly understood to be Jewish) who is stripped of clothing, beaten, and left half dead alongside the road. First, a Jewish priest and then a Levite come by, but both avoid the man. Finally, a Samaritan happens upon the traveler. Although Samaritans and Jews despised each other, the Samaritan helps the injured man.
从此以后,a good Samaritan(善良的撒玛利亚人)在英文里就成了“好心人、乐善好施者、见义勇为者”的代名词。
“中国好人榜”表彰一系列助人为乐、见义勇为、诚实守信、敬业奉献、孝老爱亲的先进人物,是当代国人道德风貌的写照。
这种具有中国特色的表达,在翻译成英文时采用“归化”的策略,使译文更接近目标读者的表达习惯,更有利于理解。所以,“中国好人”的翻译就直接借用了英文中约定俗成的表达,译成了“Good Samaritans of China”。编辑:左卓来源:中国日报 ** **日报 央视网