日常刷剧观影读英文小说,你有理解不了的文化梗吗?临时要和外国人沟通交流,怎么知道自己说的写的不是Chinglish?互联网盛行的英语流行语,到底是正确用法吗?
1
Q :狗带存在于英语里吗,是不是特别不正经的说法~
★ ★ ★
A:“狗带”是英语“go die”的谐音,出自某位艺人的中英文混搭歌曲中,有Chinglish之嫌,不礼貌且一般外国人不会说这个词语,建议不要使用。
2
Q :人山人海怎样地道表达?
★ ★ ★
A:好多同学把它直译为:
People mountain people sea.
其实有时候老外是很难理解的。他们指“人多”时,通常说:
There is a large crowd of people.
如果看到售票处前长长的队伍,也只说:
There is (was) a long moving line.
不过在诗词用语(poetic expression)里,老外也有使用:a (the) sea of faces,和咱们“人山人海”颇有几分相似。
说话者通常要在台上或高处,才有“人海”的感觉。因此可以说:
I saw a sea of faces from the top of the building.
但在平地的人群中,就不说:
I saw the sea of faces.
只说:
I saw a large crowd of people.
3
Q :几乘10的几次方怎么说?
★ ★ ★
A:比如4乘10的8次方,我们一般表述为:
four times ten to the eighth
或者:
four multiplied by times ten to the eighth
当然了,10的2次方就可以直接说ten squared, 10的3次方就说ten cubed.
4
Q :It is the water under the bridge.好像是这么说的,美剧里经常会看到这句,有的翻译成过去的就让它过去吧,不知道有什么典故没有,谢谢。
★ ★ ★
A:“Water under the bridge ”和“What's done is done”的意思相近,都可以译作:过去的就让它过去吧。
这个用法较早(不知道是不是最早)出现在1934年的一首歌:
Water Under the Bridge (Music: Lew Pollack / Lyrics: Paul Francis Webster).
歌中这样写到:
We kissed and love flowed throw my heart like the water under the bridge.
随后这样的用法也日益流行,例如在"The Sugar Bulletin, 1935-1936"中也有类似的用法:
5
Q :能否只用一个单词表达 “夏天的阳光”?
★ ★ ★
A:“夏天的阳光”这个短语应该是无法用一个单词表达,但是“summertime”是一个可以表示夏天的单词,但它不单单指阳光,而是对夏日的一个总体的描述,这可能是意思比较相近的一个单词了。
6
Q :给孩子报的早教班,老师经常会问孩子
what is your name,但看知乎上说这句在英语环境下只有警察审犯人才会用,到底应该如何礼貌地用英语问对方名字呢?
★ ★ ★
A:的确,有时候直接问对方“what’s your name”有点不太礼貌,可以换个方式,比如:
May I have your good name?
另外,有时候我们可能没能记住对方的名字,那么怎样礼貌的再问一次呢?
1.Your name is on the tip of my tongue.(你的名字我一时叫不出来。)on the tip of one’s tongue 字面上是“在..的舌尖上”,很像是我们常说的“真想不起来”的意思。
2.I'm really sorry, but your name escapes me at the moment. Could you tell me again please?(真抱歉,一时间想不起你的名字,能再说一次吗?)
这里用escape,这个字我们熟悉的意思是“逃跑”,想象一下,那个名字原来记得的,只是从记忆中溜掉,很有实境的语感。
3.I’m sorry, I don’t recall your name.(我很抱歉,我想不起来你的名字。)
4.Can you remind me what your name is?(你可以提醒我你的名字是…?)
7
Q :发电子邮件找国外同事支持,索要材料该怎么行文?
★ ★ ★
A :邮件的开头:感谢读者是邮件开场白的好办法。感谢您的读者能让对方感到高兴,特别是之后你有事相求的情况下会很有帮助。
Thank you for providing the requested information.如果你询问某人一些信息,他们花了点时间才发送给你,那就用这个句子表示你仍然对他们的付出表示感激。
邮件正文,尽量简洁地表述你所需要帮助的具体内容。
邮件的结尾:在邮件开头表示感谢一般是表示对对方过去付出的感谢,而在邮件结尾处表示感谢是对将来的帮助表示感谢。事先表示感谢,能让对方在行动时更主动更乐意。
Thank you for your kind cooperation.
如果你需要读者帮助你做某事,那就先得表示感谢。
Thank you for your attention to this matter
与以上的类似,本句包含了你对对方将来可能的帮助表示感谢。
Thank you for your understanding.
如果你写到任何会对读者产生负面影响的内容那就使用这个句子吧。
Thank you for your consideration.
如果您是在寻求机会或是福利,例如你在求职的话,就用这封邮件结尾。
Thank you again for everything you've done.
有没有一个方法能够让大家轻松破解英语句式问题呢?有的,比如能动英语的“句式魔方”课程。
“句式魔方”帮助孩子突破英语学习中的第二难关——单词词义、短语积累与生成、句子生成转换能力。
通过学习“句式魔方”,孩子最终能形成语感,内化成语言本能,熟练生成各种句子。
没有学习“句式魔方”的孩子,要么只能机械的用各种单词按照汉语习惯,生成各种中式英语句子,要么就是不得不花费大量的精力背诵各种语法规则,亦步亦趋的按照这些规则生成句子,很可能被各种语法细碎知识点搞得头昏脑涨而丧失学习兴趣。而学习了“句式魔方”的孩子,通过“句式魔方”的短语矩阵训练,不但能熟练的生成各种短语,并在训练的过程中,增加了语感,还能再具体的语境中自然习得单词含义,同时“句式魔方”通过其核心句的生成以及其它五种基本句式推导转换的练习,让孩子熟练掌握各种句式和常用时态的变化,最终获得句子生成能力。
学完“句式魔方”,一方面有了具体语境后,孩子就知道了单词意义,再结合已习得的“表音密码”基础,孩子就可将单词的“音”、“形”、“意”对应起来,彻底解决单词问题;另一方面,孩子可掌握短语与句子的生成机制,以及应对各种时态与句式的转换问题,来轻松自主的生成各种句子,掌握应用!