1
Highest-paid YouTuber a kid
7岁男孩测评玩具成网红
A seven-year-old boy who reviewstoys has beenrevealedas YouTube's highest-earning star, raking in $22m. Theestimateby Forbes magazine found that Ryan of Ryan ToysReviewpippedJake Paul by $500,000 for the 12 months to June.
一名7岁男孩通过评论玩具赚得2200万美元,成为YouTube收入**的明星。据《福布斯》**估算,在截至今年6月的12个月中,"瑞恩评论玩具"频道的博主瑞恩的收入比排在第二的杰克•保罗高出50万美元。
The Dude Perfect channel was in third place, making $ 20m, Forbes said. Ryan's earnings, which do not include tax or fees charged by agents or lawyers, have doubled compared with the previous year. Since the channel was set up by Ryan's parents in March 2015, its videos have had almost 26 billion views and amassed17.3 million followers.
《福布斯》称,"完美搭档"频道以2000万美元的收入位列第三。瑞恩的收入(不含税以及代理商或律师收取的费用)与上一年相比翻了一番。该频道由瑞恩的父母在2015年3月创建,其视频已被观看近260亿次,并积累了1730万粉丝。
In August, Walmart began selling an exclusive range of toys and clothing called Ryan's World. The revenues from the Walmart deal are set to substantiallyincrease Ryan's total earnings next year. As he is still a child, 15% of Ryan's earnings are put into a bank account that he can only access when he becomes a legal adult.
今年8月,沃尔玛开始独家销售名为"瑞恩世界"的玩具和服饰系列。来自沃尔玛这笔交易的收益预计将大幅**瑞恩明年的总收入。因为还是个孩子,瑞恩15%的收入都存入银行账户,达到法定成年年龄后才能使用。
重点词汇
1、review
英 /rɪ'vjuː/ 美 /rɪ'vju/
n. 回顾;复习;评论;检讨;检阅
vt. 回顾;检查;复审
vi. 回顾;复习功课;写评论
2、reveal
英 /rɪ'viːl/ 美 /rɪ'vil/
vt. 显示;透露;揭露;泄露
n. 揭露;**;门侧,窗侧
3、estimate
英 /'estɪmeɪt/ 美 /'ɛstə,met/
vi. 估计,估价
n. 估计,估价;判断,看法
vt. 估计,估量;判断,评价
4、pip
英 /pɪp/ 美 /pɪp/
n. 果核;种子;小毛病;很好的人(事物)
vt. 破壳而出
5、amass
英 /ə'mæs/ 美 /ə'mæs/
vt. 积聚,积累
6、substantially
英 /səb'stænʃ(ə)lɪ/ 美 /səb'stænʃəli/
adv. 实质上;大体上;充分地
2
Trump chief of staff to leave
白宫'管家'凯利年底离职
US President Donald Trump said Saturday that White House chief of staff John Kelly will leave his job at the end of the year. Trump called Kelly "a great guy," when speaking to reporters at the White House before leaving for the Army-Navy football game in Philadelphia.
"I appreciate his service very much," he said.
美国总统特朗普8日表示,白宫办公厅主任约翰•凯利将于年底离职。特朗普在离开白宫前往费城观看陆海军橄榄球对抗赛前对记者说,凯利"是个很好的人,我非常感谢凯利的服务"。
The president said he would announce Kelly's successor"over the next day or two." Trump has been widely expected toreshuffleafter the Nov 6 midterm elections and before the start of the second half of his first term.
特朗普还表示将在"未来一两天内"公布凯利的继任者。外界普遍认为,特朗普会在11月6日中期选举之后、第一任期下半段开始之前进行人事**。
重点词汇
1、successor
英 /sək'sesə/ 美 /sək'sɛsɚ/
n. 继承者;后续的事物
2、reshuffle
英 /riː'ʃʌf(ə)l/ 美 /,ri'ʃʌfl/
vt. 重新洗牌;改组;重作安排
n. 重新洗牌;改组
3
Luxembourg mass transit free
卢森堡公交将全部免费
Luxembourg is set to become the first country in the world to make all its public transport free. Fares on trains, tramsand buses will be lifted next summer under the plans of the re-electedcoalitiongovernment led by Xavier Bettel.
卢森堡将成为全球首个公共交通全免费的国家。根据再度当选的格扎维埃•贝泰尔领导下的联合政府推出的计划,明年夏天,火车、电车和巴士的车费将全免。
Luxembourg has increasingly shown a progressiveattitude to transport. This summer, the government brought in free transport for every child and young person under the age of 20.Commutersneed only pay 2 euros for up to two hours of travel, which in a country of just 999 sq miles (2,590 sq km) covers almost all journeys.
卢森堡对交通问题的态度与时俱进。今年夏天,政府推行政策,免除儿童和20岁以下青少年的公交费。通勤族乘坐两小时以内公交只需支付2欧元,而对面积只有999平方英里(2590平方公里)的卢森堡来说,去往国内任何地方几乎都可以在两小时的车程内搞定。
Now, from the start of 2020, all tickets will be abolished, saving on the collection of fares and the policing of ticket purchases. The policy is yet to be fully thought through, however. A decision has yet to be taken on what to do about first- and second-classcompartmentson trains.
从2020年年初起,卢森堡所有的车票都将被废除,检票、售票监控手续也将免除。不过,该政策还需经过充分的考量。关于如何处理火车头等和二等车厢还有待决定。
重点词汇
1、tram
英 /træm/ 美 /træm/
n. 电车轨道;煤车
vt. 用煤车运载
vi. 乘电车
2、coalition
英 /,kəʊə'lɪʃ(ə)n/ 美 /ˌkoʊəˈlɪʃn/
n. 联合;结合,合并
3、progressive
英 /prə'gresɪv/ 美 /prə'ɡrɛsɪv/
adj. 进步的;先进的
n. 改革论者;进步分子
4、commuter
英 /kə'mjuːtə(r)/ 美 /kə'mjʊtɚ/
n. 通勤者,经常乘公共车辆往返者;[交] 月季票乘客
5、abolish
英 /ə'bɒlɪʃ/ 美 /ə'bɑlɪʃ/
vt. 废除,废止;取消,革除
6、compartment
英 /kəm'pɑːtm(ə)nt/ 美 /kəm'pɑrtmənt/
n. [建] 隔间;区划;卧车上的小客房
vt. 分隔;划分
4
C-section makes children fatter
研究:剖腹产孩子更易胖
Babies born via c-sectionare more likely to becomeobesethan those born naturally, a study has revealed. Researchers from New York University observed 34 mice that weredelivered byc-section and 35 mice that were born naturally.
一项研究揭示,通过剖腹产出生的婴儿比顺产出生的婴儿更容易出现肥胖问题。纽约大学的研究人员对34只剖腹产出生的小鼠和35只自然分娩出生的小鼠进行了观察。
They tracked their body weights and analyzed their intestinalbacteriauntil the mice had grown into adults. Mice that were born via a c-section put on about 30% more weight than theircounterpartswho'd had a natural birth. Thedrasticincrease is credited to a difference in the bacteria found in the stomachs of the two groups of mice.
他们**追踪小鼠的体重,并**它们的肠道细菌,直至它们成年。剖腹产出生的小鼠比顺产出生的小鼠大约重30%。体重的明显增长被归因于两组小鼠胃内细菌的差异。
Mice born via a c-section are more likely to have an unbalanced amount of good and bad bacteria in their stomachs, which puts them at risk for gaining too much weight. Study author Maria Dominguez-Bello said: "Our study is the first to demonstratea causal relationship between c-section and increased body weight inmammals."
剖腹产出生的小鼠胃里的有益菌和有害菌数量更容易出现不平衡,从而**它们超重的风险。研究报告的作者玛丽亚•多明格斯-贝罗称:"我们的研究首次证明了剖腹产和哺乳动物体重**之间的因果关系。"
重点词汇
1、c-section
/'si:,sekʃən/
n. 剖腹产
2、obese
英 /ə(ʊ)'biːs/ 美 /o'bis/
adj. 肥胖的,过胖的
3、delivery by
通过……传递;通过……交付;通过……生产
4、intestinal
英 /ɪnte'staɪn(ə)l; ɪn'testɪn(ə)l/ 美 /ɪn'tɛstɪnl/
adj. 肠的
5、bacteria
英 /bæk'tɪərɪə/ 美 /bæk'tɪrɪə/
n. [微] 细菌
6、counterpart
英 /'kaʊntəpɑːt/ 美 /'kaʊntɚpɑrt/
n. 副本;配对物;极相似的人或物
7、drastic
英 /'dræstɪk; 'drɑː-/ 美 /'dræstɪk/
adj. 激烈的;猛烈的
n. 烈性泻药
8、demonstrate
英 /'demənstreɪt/ 美 /'dɛmən'stret/
vt. 证明;展示;论证
vi. **
9、mammal
英 /'mæm(ə)l/ 美 /'mæml/
n. [脊椎] 哺乳动物