商家客户能大老远来拜访就代表着对公司或公司产品的重视,所以一定要礼貌的表示感谢,以表示你对他们的尊重。
首先感谢对方远道而来。如果是正式的访问团,你可以说:
“It is an honor and privilege to receive a visit from such a distinguished group(能够接待各位贵宾的来访,真是我们的荣幸)”;
如果是非正式的,你就说:
“We would like to thank you for coming to visit our company(感谢前来访问本公司)”就足够了。
接下来,为了表示欢迎,你可以说:
“Let me cordially welcome you to our company”或“I would like to extend a warm welcome to you all”。
另外,出于礼貌,你还可以跟他们说:
“We will do our best to make your visit a comfortable one. Please feel free to ask us any questions you may have.”
整段欢迎辞就是:
It is an honor and privilege to receive a visit from such a distinguished group, we would like to thank you for coming to visit our company and I want to extend a warm welcome to you all. We will do our best to make your visit a comfortable one. Please feel free to ask us any questions you may have.
很荣幸能接待这么一个杰出的团体前来参观,我们感谢你们来参观我们公司,我想向你们大家表示热烈的欢迎。我们将尽最大努力使您的访问舒适。如有任何问题,请随时向我们提出。
实用情景对话实务:
A: Excuse me. Is this ACA Company Ltd. ?
B: Yes, that's right. What can I do for you?
A: I'd like to see your manager about the contract of per-sonal computer. Here's my card.
B: Thanks, Mr John. Take a seat, please. Have you an appointment with my manager?
A: No. But I need to have a talk with him. I've got some ideas about the contract.
B: I see. I'll see if he is free now. Would you please wait a moment?
A: OK.
B: I'm sorry. The manager is talking with a client from the USA. Maybe he can meet you thirty minutes later. Can you wait?
A: OK.
A:请问,这是ACA有限公司吗?
B:是的。正是。有事吗?
A:我想见见你们的经理,谈谈有关个人电脑的合同一事。这是我的名片。
B:谢谢您,约翰先生。请坐,您同我们的经理有预约吗?
A:没有。不过我想与他谈谈。我有一些有关合同的想法。
B:我明白了。我去看一下经理是否有空。请您稍等,好吗?
A:好的。
B:很抱歉。经理正在同一位美国客户谈话。也许他30分钟后可以见您。您可以等一下吗?
A:好的。
A: It was very nice of you both to take me to the airport.
B: Oh, it's our pleasure. You'll keep in touch with us at the office, won't you?
A: Of course. And please let me know if I can be of any help while I'm in Shandong?
B: Oh, what a great idea! Wouldn't a trip to Shandong be wonderful?
C: Well, the trip sounds wonderful but to be honest, the ex-change rate is too high.
B: You have a point there, but please, give it some thought.
We'd be more than happy to have you stay with us in Shandong.
C: Well, that's very nice of you.
B: It sounds like they're boarding now. Have a good trip!
A:谢谢你们两位把我送机场来。
B:哪儿的话。您仍会通过这儿的办事处继续跟我们联络,是吧?
A:那当然,我在山东期间,如果有任何事我能帮得上忙的话,请告诉我。
B:对,那真是个好主意!去山东旅行不是很棒吗?
C:是啊,好像是很棒,可是说老实话,总觉得外汇兑换率太高了。
B:说的也是。但话说回来,还是请你们再考虑一下。到山东在我们家住的话,我们会更高兴。
C:啊!那太好了。
B:好像他们现在在登机了。祝您旅途愉快。
A: Hello, Mr. Miller. Are you free next weekend?
B: Yes.
A: I'd like to visit you. We have something new you may be interested in.
B: Good.
A: When should we come?
B: At 7:00 next Sunday morning.
A: OK. See you then.
A:嗨,米勒先生。下周末您有空吗?
B:有空。
A:我们想拜访您。现在我们有新产品,或许您会感兴趣。
B:很好。
A:我们什么时候过来合适?
B:下周日早上7点。
A:好的。到时见。
1.在机场迎接客户情景对话:
YOU: Excuse me, but aren’t you Mr. Hall from Wallance & Co., London?
(你好,请问您是 从 伦敦WALLANCE & CO 的 HALL先生吗?)
Hall:Yes, I am. Here’s my card.
(是的,我是,这是我的名片)
YOU:I’m from XXX Import and Export Corporation. My name is XXX.
(我是 XXX进出口公司的 XXX, 我叫 XXX)
Hall:Glad to meet you. Mr. XXX
(见到你很高兴,XXX先生)
YOU: Welcome to Shanghai!
(欢迎你来上海)
Hall: Thank you. It’s very kind of you to come to meet me.
(谢谢,非常感谢你来接我)
YOU:Believe me, it’s a pleasure to meet our foreign guest. Did you have a good flight?
(接待我们的国外客人是我的荣幸。一路顺利吧?)
Hall: Yes. I did. Thank you.
(是的,一路平安,谢谢)
YOU:Anyway. it’s a long trip and I think you’d like to freshen up a bit and take a rest to overcome the jet leg. Let’s go to the hotel.Our car is waiting outside.
(我想你长途飞行需要梳洗一下,然后好好休息调整一下时差,我们的车在外面等着呢,我们去酒店吧)
Hall: Oh, that’s very considerate of you. Let’s go.
(哦,你想的很周到,我们走吧)
2.去酒店的途中情景对话:
Hall: Where shall I be staying?
(我将住在哪儿?)
YOU:Peace Hotel,where I’ve reserved a room for you.
(和平酒店,我在哪儿给你预定的房间)
Hall: Is it far from here?
(离这儿远吗?)
YOU:Yes. quite a long way. It’s in the center of the city. it takes about twenty-five minutes to get there!
(是的,相当远,酒店在市内,到哪儿需要25分钟)
HALL:Oh look. what a fantastic view! There seem to be more hotel cropping up around here!
(哦 看,多么壮观的景色,这附近那么多的大酒店崛地而起!)
You: Quite right. That’s Hongqiao Development Area. Beside, as you know,Pudong is to the east of Shanghai and is separated by the Huangpu River. The west and the east banks are linked together by tunnels ,bridges and subway. so the traffic is very convenient.
(是的,那是虹桥开发区,你知道,浦东在上海的东部,中间隔着黄浦江。黄浦江东西两岸通过隧道,桥梁和地铁相连。所以交通非常方便。)
Hall: I’ve heard Pudong is very developed area. isn’t it?
(我听说浦东是非常发达的区,是吗?)
You:Right. Mr.Hall. you know a lot about Shanghai. By the way. is this your first visit to Shanghai?
(是的,HALL 先生,你对上海很了解哦,这是你第一次来上海吗?)
Hall:Oh. no. I was here five years ago and I have done substantial business with a corporations in Shanghai. To my surpirse. your city has changed so much than I could hardly recognize it.
(不是,我五年前来过上海,我和上海的一家公司做生意。让我惊讶的是,你们的城市变化太快我都认不出来了。)
You: I hope through your personal contact. a good relationship between us will be establish and substantial business concluded to our mutal advantage.
(我希望通过你的这次访问,我们之间能建立良好的关系,并为我们的共同利益而达成实质交易。)
Hall: I quite agree with you. Mr. XXX. Meanwhile. I truly value the friendly relations recently established between us and sincerely hope my business talks with your corporation in the next few days will be fruitful.
(我非常赞同你的观点,XXX先生。同时,我非常珍惜我们之间刚刚建立的友好的关系,我衷心希望接下来几天和你们公司的谈判能有丰硕的成果。)
You: I’m very glad to hear you say so. Well, here we are. Let’s get out of the car and head into the hotel.
(听到你这么说我非常高兴,噢,我们到了,我们下车进酒店吧。)
Hall:OK. at last.
(好的,终于到了)
You: Have a good rest and I will pick you up at 9:00 tomorrow morning. is that Ok to you?
(好好休息一下,明天早上9点我来接你,你看合适吗?)
Hall. OK. see you tomorrow.
(好的,明天见)
YOU: Bye. see you tomorrow.
(再见,明天见)