《卖油翁》
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。
注释:
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭 善:擅长,善于。当:在当世:在当时。双:两个。亦:也以:凭借。自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。尝:曾经。家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释:放。而:承接关系,然后立:站立。睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。去:离开。其:代词,指代陈尧咨。发:把箭射出去。矢(shǐ):箭。中:正中目标。但:只,不过。微:微微。颔(hàn):点头之:代陈尧咨射箭这件事。不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练。忿然:气愤的样子。知:懂得。射:射箭。精:精湛,奥妙。无他:没有别的(奥妙)。尔:同“耳”,相当于“罢了”。尔:你。安:怎么。轻:作动词用,看轻,轻视。以:凭借、依靠。酌(zhuó):斟油,这里指倒油。知:了解。知道,懂得。之:代射箭也是凭手熟的道理。乃:于是就。取:拿出。置:放置,安放。于:在。以:用覆:覆盖。徐:缓缓地,慢慢地。杓(sháo):舀东西的器具。沥(lì)之:向下灌注,沥,灌注。自:由,从。入:进入,由外到内。因:于是。湿;打湿唯:只,不过。遣:打发 ,送走。(中性词)[1]通假字“汝”和“尔” :你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只,不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”[1]
折叠
译文
卖油翁
康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开。(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。
康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。(卖油翁)于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(苦)笑着打发他走了。
(1)解释下面各句中加点词语的意思。
公亦以此自矜( ) 尝射于家圃( ) 释担而立( )
睨之久而不去( ) 但微颔之( )
夸耀;曾经;放下;斜着眼看,文中形容不在意的样子;只是
(2)下列句中加点虚词的意思相同的一项是 ( )
A.公亦以此自矜 以钱覆其口
B.尝射于家圃 取一葫芦置于地
C.见其发矢十中八九 以钱覆其口
D.自钱孔入,而钱不湿 笑而遣之
【解析】选B。都是“在”的意思。A.凭借/用;C.代词,代陈尧咨/代词,代葫芦;D.表转折连词,但是/表修饰连词,不译。
(2)用现代汉语翻译下列句子。
吾射不亦精乎? __________________________________________________________________________________
尔安敢轻吾射! ____________________________________________________________________
答案:我射箭的本领不也很精湛吗?
你怎么敢看轻我射箭的本领!
我是语文周老师,谢谢您的阅读。如本文章对您有用,建议转发分享给他人。如您喜欢我的分享,欢迎关注我。如您有更好建议,请评论区留言。