最近很多小伙伴想了解波希米亚狂想曲,今天小编专门整理了波希米亚狂想曲的相关内容分享给大家,让我们一起看看吧。
本文目录一览:
Queen的《Boemian Rapsody》这首歌讲的是一个可怜的小男孩了个人,然后向他妈妈供认罪行。
此歌以四种不同的风格代表了他完人后的遭遇,一开始是在枝仿钢琴伴奏下的痛苦倾诉自己受到的心灵上的冲击;然后以歌剧的形式像他妈妈交待罪行;死了以后他在接受天堂和地狱的审判;最后他在天堂求上帝重新给他一个机会被拒绝后,以重金属的渲染表达了一种愤怒的情绪。
因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“noting really matters”,无论世事变迁,一切于我无异。
此歌的四种不同的风格代表了他完人后的遭遇。
第一个是关于他刚完人(很有可能是误),自己受到了很大的冲击(Is tis te real life ,Is tis just fantasy ...),最不幸的是他被逮到了(Caugt in a landslide,No escape from reality)。
第二部分是讲他向他妈妈交待罪行(Mama, just killed a man,这里只是省略了个I,并不是他妈妈了人。这一点可以从下面的“pulled my triger”而不是put er triger 看得出来)。这个可怜的小男孩虽然对他妈妈依依不舍,可是仍然鼓励他妈妈要继续努力活下去(carry on, carry on...)。然后,他因为某些原因(有很多可能的原因,不细举了)自了。并且感到十分悔恨(I sometimes wis I'd never been born at all)。
第三部分,讲的是死了以后他在接受天堂和地狱的审判。天堂和地狱在决定该把他送到哪边。这里有几个名词,ssmilla是个感叹语,意思是:啊,真主!也就是类似于上帝一类的角色。Beelzebub是堕落的天使或者恶魔的意思。而且看似(听似?)斗争还蛮激烈的。但是很不幸,被拉入地狱了。
第四部分,首先,这部分是用金属的手法来渲染的。表达了一种愤怒的情绪。他问恶魔“So you tink you can stone me and spit in my eye”,他又问上帝猛高纤“So you tink you can love me and leave me to die ”然后,他似乎向上帝要求再给他一次机会(纯属臆断),不过上帝似乎回绝了,因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“noting really matters”。这首歌讲的是一个可怜的小男孩了个人,然后向他妈妈供认罪行
扩展资料:
Boemian Rapsody是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,中文名是《波西米亚狂想曲》,全歌词和译文如下:
Is tis te real life - 这是真实的人生,
Is tis just fantasy -还是梦幻一场念闷?
Caugt in a landslide -身陷困境
No escape from reality -无法回避现实
Open your eyes 睁开眼睛
Look up to te skies and see - 凝视天空和大海
I'm just a poor boy, I need no sympaty -我是个贫苦男孩,我不需任何同情
Because I'm easy come, easy go,我任人驱使(召之即来,挥之即去)
A little ig, little low,(情绪)时而高昂,时而低落
Anyway te wind blows, doesn't really matter to me,世事变迁,于我无异(这里anyway te wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
- to me -,于我无异
Mama, just killed a man,妈妈,刚刚(我)了人
Put a gun against is ead,用抵着他的头
Pulled my trigger, now e's dead,扣动了扳机,现在他已经死了
Mama, life ad just begun,妈妈,人生刚刚开始
But now I've gone and trown it all away -但是现在我却把它完全毁掉了
Mama, woo,妈妈,呜呜
Didn't mean to make you cry -无意让你哭泣
If I'mnot back again tis time tomorrow -若我明天这个时候不回来
Carry on, carry on, as if noting really matters -撑住,撑住,就如同 一切都没发生
Too late, my time as come,太迟了,我的大限到了
Sends sivers down my spine,我后背颤抖
Body's acing all te time,全身疼痛
Goodbye everybody - I've got to go -再见各位,我得走了
Gotta leave you all beind and face te trut -得离开你们去面对真相
Mama, woo -妈妈,呜呜
I don't want to die,我不想死
I sometimes wis I'd never been born at all -我有时候希望我从未存在过
I see a little silouetto of a man, (siouetto 是 意大利语,英语为siouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)我看到一个侧影
Scaramouce, scaramouce will you do te Fandango -小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouce是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,格猥琐)
Tunderbolt and ligtning - very very frigtening me -电闪雷鸣,让我战栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro - Magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
But I'm just a poor boy and nobody loves me -但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He's just a poor boy from a poor family -他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spare im is life from tis monstrosity -把他从这怪相中解救出来吧
Easy come easy go -, will you let me go -我任人驱使,可以让我走么?
Bismilla! No -, we will not let you go - let im go -真主啊(Bismilla 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismilla! We will not let you go - let im go
Bismilla! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go不能让你走--让我走
Will not let you go - let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
Beelzebub as a devil put aside for me, for me -
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
for me -
So you tink you can stone me and spit in my eyes -你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
So you tink you can love me and leave me to die -你以为你可以既爱我,又让我去死?
O Baby - Can't do tis to me baby -哦宝贝,不能这样对我宝贝
Just otta get out - just gotta get rigt outta ere -(我)只想离开,只想马上离开这
Noting really matters,一切没事
Anyone can see,大家可以想见
Noting really matters -, noting really matters to me一切没事,于我无异
Any way te wind blows...无论世事变迁
参考资料:百度百科-Boemian Rapsody
《波西米亚狂想曲》(英语:BoemianRapsody)
填 词:FreddieMercury
谱 曲:FreddieMercury
歌曲原唱:皇后乐队
Ististereallife-
这是真实的人生,
Istisjustfantasy-
还是梦幻一场?
Caugtinalandslide-
身陷困境
Noescapefromreality-
无法回避现实
Openyoureyes
睁纳启开眼睛
Lookuptoteskiesandsee-
凝视苍穹
I'mjustapoorboy,Ineednosympaty-
我是个贫苦男孩,我不需任何同情
我是一个穷小子,但是我不需要任何同情
BecauseI'measycome,easygo,
我任人驱使(召之即来,挥之即去)
因为我来去自由
Alittleig,littlelow,
(情绪)时而高昂,时而低落
命运浮浮沉沉
Anywaytewindblows,doesn'treallymattertome,
世事变迁,于我无异(这里anywaytewindblows的意思是“无论世事如何变化”wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
任世事变迁,与我何干?
-tome-,
于我无异
Mama,justkilledaman,
妈妈,刚刚(我)了人
Putagunagainstisead,
用抵着他的头
Pulledmytrigger,nowe'sdead,
扣动了扳机,现在他已经死了
Mama,lifeadjustbegun,
妈妈,人生刚刚开始
ButnowI'vegoneandtrownitallaway-
但是现在我却把它完全毁掉了
Mama,woo,
妈妈,呜呜
Didn'tmeantomakeyoucry-
无意让你哭泣
IfI'mnotbackagaintistimetomorrow-
若我明天这个时候不回来
Carryon,carryon,asifnotingreallymatters-
撑住,撑住,就如同一切都没发生
Toolate,mytimeascome,
太迟了,我的大限到了
Sendssiversdownmyspine,
我后背颤抖
Body'sacingalltetime,
全身疼痛
Goodbyeeverybody-I'vegottogo-
再见各位,我得走了
Gottaleaveyouallbeindandfacetetrut-
得离开你们去面对真相
Mama,woo-
妈妈,呜呜
Idon'twanttodie,
我不想死
IsometimeswisI'dneverbeenbornatall-
我有时候希望我从未存在过
Iseealittlesilouettoofaman,(silouetto是意大利语,英语为siouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)
我看到一个侧影
Scaramouce,scaramoucewillyoudoteFandango-
小丑,小穗茄磨丑,你会跳凡丹戈舞吗(Scaramouce是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,格猥琐)
Tunderboltandligtning-veryveryfrigteningme-
电闪雷鸣,让我战栗
Galileo,Galileo,
Galileo,Galileo
Galileofigaro-Magnifico-
伽利略费加罗,显贵们(伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
ButI'mjustapoorboyandnobodylovesme-
但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He'sjustapoorboyfromapoorfamily-
他只猜斗是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spareimislifefromtismonstrosity-
把他从这怪相中解救出来吧
Easycomeeasygo-,willyouletmego-
我任人驱使,可以让我走么?
Bismilla!No-,wewillnotletyougo-letimgo-
真主啊(Bismilla是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismilla!Wewillnotletyougo-letimgo
Bismilla!Wewillnotletyougo-letmego
Willnotletyougo-letmego
不能让你走--让我走
Willnotletyougo-letmego
No,no,no,no,no,no,no-
Mamamia,mamamia,mamamialetmego-
Mamamia(意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”)让我走
Beelzebubasadevilputasideforme,forme-
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
forme-
Soyoutinkyoucanstonemeandspitinmyeyes-
你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
Soyoutinkyoucanlovemeandleavemetodie-
你以为你可以既爱我,又让我去死?
OBaby-Can'tdotistomebaby-
哦宝贝,不能这样对我宝贝
Justgottagetout-justgottagetrigtouttaere-
(我)只想离开,只想马上离开这
Notingreallymatters,
一切没事
Anyonecansee,
大家可以想见
Notingreallymatters-,notingreallymatterstome
一切没事,于我无异
Anywaytewindblows...
无论世事变迁
扩展资料:
《波西米亚狂想曲》最初版本收录在专辑《ANigtatteOpera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“BoRap”(或者“BoRap”)。
然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《DoTeyKnowIt'sCristmas?》以及《CandleinteWind1997》)。本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。
BrianMay表示这首歌反映了Mercury的格和对待人生的方法。
以上就是波希米亚狂想曲的相关介绍,希望能对大家有所帮助。