英语学习很有效的一个方法就是善于发现问题,思考问题然后尽力凭借自己的掌握的英语知识去解决问题。题目中as soon as 的语言表达形式就存在着值得探讨的问题。
我们对as soon as 的认识通常是把它当做一个从属连词(一个整体),用于引导时间状语从句。例如 He left as soon as she came. (她一到,他就离开了。) 然而英语的表达句式中还有类似这样结构的句子,He can run as fast as his father. (他和他父亲跑得一样快。) 上述两个句子都用到了as……as的表达形式,为何一个引导的是时间状语从句而另一却是引导比较状语从句?这其中到底是哪里出了问题?
英语中任何一种语言形式都有其本义(原始)表达用法,其中有些还会衍生出引申表义用法。如 look after (本义:在……后盯着 引申义:照顾) look into (本义:往里看 引申义:研究) "as ……as "的本义是"和……一样",是引导比较状语从句的从属连词,这是无可厚非的。而as soon as 怎么就变成了引导时间状语从句的从属连词(一……就)呢?与其本义用法有关联吗?
我们再回过头来看例句 He left as soon as she came. 。这是个主从复合句。如果去除掉从句部分,我们得到的主句部分是 He left soon.(很快他就离开了。)。主句中的副词soon是对谓语动词left所做的时间修饰(状语),然而它表示的却是一个模糊的时间概念。要将副词soon的模糊时间表达变成具体时间表达就需要对其进行修饰限定,as……as比较从句的引用其实就起到对soon 的修饰限定,从而达到了soon表达具体时间的作用。换言之,句子He left as soon as she came. 中soon表示"很快"的模糊时间概念就通过比较的方式以 came表示 的时间为截止参照时间从而得到了具体时间的表达。于是也就有了"她一到他就离开"这一符合汉语表达方式的转义表达。因此as soon as 的本质还是以副词soon为核心,采用比较从句对其进行修饰的结构形式。只是由于语言的长期使用习惯的原因,人们忽视了as soon as的本质结构更愿意将as soon as当作一个整体,视为引导时间状语从句的从属连词,这样似乎更易于学习和理解。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。