七夕快乐用英语可以说为"Happy Qixi Festival"或"Happy Chinese Valentine's Day"。七夕是中国传统的情人节,一年一度的七月七日,在这一天人们会表达爱意,寄托思念。而“Happy Qixi Festival”意为“七夕节快乐”,而“Happy Chinese Valentine's Day”则更加细致和热情地表达了中国人对于情人节的祝福和感情。无论哪一种说法,都是在向恋爱中的人们传达祝福和感受。
七夕节快乐:Happy Chinese Valentine's day。
happy用法如下:
1、表示高兴的原因,其后可接不定式、that从句、介词at,about等。
He was happy to be coming home.
就要回家了他感到高兴。
2、表示“对...满意”,其后接介词with.
Happy New Year.
新年快乐。
3、表示自己感到开心或幸福,也可表示某事物令人感到高兴或幸福。
happy *** ile 幸福的微笑
七夕节发源于中国,是世界上最早的爱情节日,在七夕节的众多民俗当中,有些逐渐消失,但还有相当一部分被人们延续了下来。在部分受中华文化影响的亚洲国家如日本、朝鲜半岛、越南等也有庆祝七夕的传统。
七夕节既是拜七姐节日也是爱情节日,是一个以“牛郎织女”民间传说为载体,以祈福、乞巧、爱情为主题,以女性为主体的综合性节日。
Happy the Tanabata festival
希望可以帮助你!满意的话,希望采纳,谢谢!
英文缩写:dsf
英文全称:Double Seventh Festival
中文音译:七夕节
是中国最具浪漫色彩的传统节日。每年农历(lunar calendar)七月初七就是七夕节,亦称“乞巧节”。七夕节起源于中国古代牛郎(Cowherd)和织女(Weaver Maid)的爱情神话,他们的故事感动了一代又一代的中国人。
许多有情男女会在七夕的晚上祈祷自己的姻缘美满,期望“有情人终成眷属”。近年来,越来越多的都市青年男女把这个节日当作“中国情人节”(Chinese Valentine's Day)
(图片版权为原
“七夕节”在英语中多种说法。
第一种,直译流。
Qixi Festival :七夕节
Qiqiao Festival :乞巧节。
(图片版权为原
相传农历七月七日夜或七月六日夜妇女在庭院向织女星乞求智巧,故称为“乞巧”。七夕节妇女穿针乞巧、祈祷福禄寿、礼拜七姐、陈列花果、女红等诸多习俗影响至日本、朝鲜半岛、越南等汉字文化圈国家。唐宋诗词中,妇女乞巧也被屡屡提及,唐朝王建有诗说“阑珊星斗缀珠光,七夕宫娥乞巧忙”。据《开元天宝遗事》载:唐太宗与妃子每逢七夕在清宫夜宴,宫女们各自乞巧,这一习俗在民间也经久不衰,代代延续。
Double Seventh Day :七月七日。
因为七夕节是阴历七月初七。“七月初七”作为节日源于古人对数字和时间的崇拜。古代民间把正月正、二月二、三月三、五月五、六月六、七月七、九月九这“七重”列为吉庆日。“七”与“妻”同音,于是七夕在很大程度上成了与女人相关的节日。
第二种,意译流。
Chinese Valentine's Day :中国情人节。
(图片版权为原
这种说法更为直接的表达出了这个节日的内涵,我们中国的情人节。这当然说的就是我们耳熟能详的“牛郎织女”的故事。
牛郎织女为中国古代著名的民间爱情故事,从牵牛星、织女星的星名衍化而来。主要讲述了孤儿牛郎依靠哥嫂过活。嫂子为人刻薄,经常虐待他,他被迫分家出来,靠一头老牛自耕自食。这头老牛很通灵性,有一天,织女和诸仙女下凡嬉戏,在河里洗澡,老牛劝牛郎去相见,并且告诉牛郎如果天亮之前仙女们回不去就只能留在凡间了,牛郎于是待在河边看七个仙女,他发现其中最小的仙女很漂亮,顿生爱意,想起老牛的话于是牛郎悄悄拿走了小仙女的衣服,仙女们洗好澡准备返回天庭,小仙女发现衣服不见了只能留下来,牛郎于是跟小仙女织女制造了邂逅,后来他们很谈得来,明白了各自的难处,织女便做了牛郎的妻子。婚后,他们男耕女织,生了一儿一女,生活十分美满幸福。不料天帝查知此事,命令王母娘娘押解织女回天庭受审。老牛不忍他们妻离子散,于是触断头上的角,变成一只小船,让牛郎挑着儿女乘船追赶。眼看就要追上织女了,王母娘娘忽然拔下头上的金钗,在天空划出了一条波涛滚滚的银河。牛郎无法过河,只能在河边与织女遥望对泣。他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的彩桥,让牛郎织女在天河上相会。天帝无奈,只好允许牛郎织女每年七月七日在鹊桥上会面一次,喜鹊也会在身边。以后每年的七月七日牛郎织女都会见面了。
小时候每到七夕节,老人们就会说,你看外面的麻雀都不见了,都去给牛郎织女搭鹊桥了!